Re-posting the translation of Cine 21 Korea (May 2012) interview piece excerpt/quote on Doona Bae and Hyun-Jung Koh. Written by He-Ri Kim.
(Well, I admit the previous translation posted was rushed and so not that great. So it’s better I have this opportunity to re-do it)
A highly respected and well-loved actress, Hyun-Jung has used a few adjectives to describe what is so attractive about Doona, but all those can be summed up with only one word-“constant “( or consistent). This “steadiness” is not from the sameness that is rooted in laziness: on the contrary, it means that [Hyun-Jung is impressed] with Doona’s honest and consistent attitude in refusing to stay the same as an actor by exploring other possibilities. [Hyun-Jung is also talking about] Doona Bae’s special aura that astonishingly has not lessened at all during her 13 years of career in which she has worked in so many different forms of acting, which include TV drama series to foreign films. Koh says of Doona: “Doona is a little bit like…a poem, don’t you think?”
고현정이 동료 배두나에게서 보는 매력을 표현하느라 쓴 서너 가지 표현은 “한결같다’로 수렴한다. 그것은 게으름에서 비롯되는 지루한 일관성이 아니라 반대로 배우로서 정주하지 않고 계속 정직하게 모색하는 태도의 여일함에 대한 감탄이며, 13년간 일일극부터 외국영화에 이르기까지 천차만별한 작업 환경 속에서도 놀랄 만큼 닳아지지 않는 배두나 특유의 아우라를 가리키는 말이다. 고느:”두나가 좀… 시(詩) 같지 않아요?”